The book includes work in the different forms Char fluently moves among—the verse poem, the prose poem, and the aphoristic sequence—and displays his characteristic stylistic gifts: vivid concreteness, speculative incisiveness, archipelago-like scope. The word is an island belonging to a unity always partially hidden. Robert Baker’s resonant translation brings into English this language of intuitive crossings. A poet of pessimism and hope at once, perhaps the greatest French practitioner of the prose poem since Rimbaud, Char writes a beautifully open poetry of his avventura amorosa with life itself.